Textübersetzung

Bezeichnung Wert
Titel
Textübersetzung
Medienart
Person
Reihe
Reihenvermerk
LVIII
Auflage
2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag
Ort
Seelze
Jahr
Umfang
64 S.
Schlagwort

Artikel

Übersetzen lehren und lernen

Bezeichnung Wert
Untertitel Kriterien einer guten Übersetzung, Anforderungen an eine Schülerübersetzung, Unübersetzbares, Paraphrase,
Person Nickel, Rainer (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.2-6

Vitam quae faciant beatiorem - machbares Lebensglück

Bezeichnung Wert
Untertitel Martial übersetzen als Prozess
Person Hensel, Andreas (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.6-17

Wege zu einer angemessenen Textübersetzung

Bezeichnung Wert
Untertitel Wie wird das Ziel einer "angemessenen Textübersetzung" erreicht? Welche Schrittfolge ist dazu bei einem satzbezogenen, welche bei einem textbezogenen Erschließungsweg erforderlich?
Person Niemann, Karl-Heinz (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.18-23

Moderator et scriptor

Bezeichnung Wert
Untertitel Die Schüler übersetzen - sich im Plenum beratend - mithilfe von Vokabel-, Grammatik- und Ausdrucksjokern einen ihnen gänzlich unbekannten Text.
Person Schmidt, Joachim (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.24-35

Dies dem Tugenden ein Wunderzeichen

Bezeichnung Wert
Untertitel flexible Verfahren und ewchselnde Sozialformen beim Übersetzen im Lateinunterricht
Person Stratenwerth, Dietrich (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.36-43

Vom lauten Lesen zum Verstehen und Übersetzen

Bezeichnung Wert
Untertitel Die Schüler werden sensibilisiert, Wörter und Wortblöcke beim Vorlesen bewusst wahrzunehmen und Zusammengehöriges und Nicht-Zusammengehöriges bereits durch kurze bzw. lange Pausen zu trennen oder zu verbinden.
Person Dietze, Klaus (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.44-47

Zum Konzept der "Standardübersetzung"

Bezeichnung Wert
Untertitel Mithilfe fester "Standardübersetzungen" bestimmter grammatikalischer Phänomene sollen die Schüler befähigt werden, den groben Sinn des lateinischen Textes möglichst schnell in die Zielsprache zu transportieren.
Person Lingenberg, Wilfried (Verfasser/-in) YouTube
Auflage 2015 / 05, LVIII. Jg.
Verlag Friedrich
Jahr 2015
Umfang S.48-52

Erhältlich in folgenden Bibliotheken

Entlehnbar Schulbibliothek AHS Babenbergerring Wiener Neustadt