Textübersetzung
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Titel |
Textübersetzung
|
| Medienart | |
| Person | |
| Reihe | |
| Reihenvermerk |
LVIII
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag | |
| Ort |
Seelze
|
| Jahr | |
| Umfang |
64 S.
|
| Schlagwort |
Artikel
Übersetzen lehren und lernen
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
Kriterien einer guten Übersetzung, Anforderungen an eine Schülerübersetzung, Unübersetzbares, Paraphrase,
|
| Person |
Nickel, Rainer (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.2-6
|
Vitam quae faciant beatiorem - machbares Lebensglück
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
Martial übersetzen als Prozess
|
| Person |
Hensel, Andreas (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.6-17
|
Wege zu einer angemessenen Textübersetzung
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
Wie wird das Ziel einer "angemessenen Textübersetzung" erreicht? Welche Schrittfolge ist dazu bei einem satzbezogenen, welche bei einem textbezogenen Erschließungsweg erforderlich?
|
| Person |
Niemann, Karl-Heinz (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.18-23
|
Moderator et scriptor
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
Die Schüler übersetzen - sich im Plenum beratend - mithilfe von Vokabel-, Grammatik- und Ausdrucksjokern einen ihnen gänzlich unbekannten Text.
|
| Person |
Schmidt, Joachim (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.24-35
|
Dies dem Tugenden ein Wunderzeichen
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
flexible Verfahren und ewchselnde Sozialformen beim Übersetzen im Lateinunterricht
|
| Person |
Stratenwerth, Dietrich (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.36-43
|
Vom lauten Lesen zum Verstehen und Übersetzen
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
Die Schüler werden sensibilisiert, Wörter und Wortblöcke beim Vorlesen bewusst wahrzunehmen und Zusammengehöriges und Nicht-Zusammengehöriges bereits durch kurze bzw. lange Pausen zu trennen oder zu verbinden.
|
| Person |
Dietze, Klaus (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.44-47
|
Zum Konzept der "Standardübersetzung"
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Untertitel |
Mithilfe fester "Standardübersetzungen" bestimmter grammatikalischer Phänomene sollen die Schüler befähigt werden, den groben Sinn des lateinischen Textes möglichst schnell in die Zielsprache zu transportieren.
|
| Person |
Lingenberg, Wilfried (Verfasser/-in)
|
| Auflage |
2015 / 05, LVIII. Jg.
|
| Verlag |
Friedrich
|
| Jahr |
2015
|
| Umfang |
S.48-52
|
Erhältlich in folgenden Bibliotheken
|
Schulbibliothek AHS Babenbergerring Wiener Neustadt |
